В Анадыре снимут продолжение медиапроекта по чукотскому языку
Ко второму этапу проекта "Вэтгав. Уроки чукотского" приступили его авторы. В этом сезоне творческая группа планирует отснять 10 видеоуроков, которые затем передадут в школы округа. В съёмках участвуют известные педагоги, хранители традиций и краеведы, сообщает ИА "Чукотка".
Первоначально авторы собирались приступить к работе в начале года, но из-за ситуации с коронавирусом пришлось скорректировать планы. Проект Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки и общественной организации "Чычеткин вэтгав" ("Родное слово") финансово поддержали фонд "Купол" и окружные департаменты культуры и образования. Бюджетом предусмотрена зарплата учителям за проведение уроков, расходы на транспорт и приобретение оборудования.
«Сначала мы решили делать текстовую часть – сценарный план уроков, методика и так далее. Подготовим методическое пособие, а в октябре планируем приступить к съёмкам видеоуроков. Всего собираемся отснять и смонтировать 10 занятий, но может и больше. Так, педагог и краеведВера Грачёва готовит тему "Разговаривая с морем" по произведениям Валентины Вэкэт, Антонина Кергитваль готовит урок "Наши птицы. Их звуки и танцы"», – рассказал корр. ИА "Чукотка" руководитель проекта Михаил Зеленский.
В этом году одними из участников проекта станут не только анадырские школьники, но и две группы детских садов "Сказка" и "Золотой ключик" – чукотская и эвенская. Методическое пособие будет готовить редактор-консультант проекта Лариса Выквырагтыгыргына, съёмками и монтажом видео будет заниматься Александр Куцкий. Завершить проект планируют в начале следующего года – к февралю книги и флэшки с видеоуроками направят в школы Чукотки.
Напомним, что первый этап проекта "Вэтгав. Уроки чукотского" реализовывался с конца 2018 года за счёт средств Фонда президентских грантов. Авторы получили около 3 млн рублей и около 10 месяцев снимали и монтировали цикл из 13 занятий. Презентация видеоуроков прошла в сентябре прошлого года на праздновании 25-летия организации "Чычеткин вэтгав" ("Родное слово").