меньше минуты

Красная роза

(перевод англ. стихотворения Р.Бёрнса) Моя любовь подобна розе, Что расцвела в июне вновь. Она подобна сладкой песне, Что так волнует в жилах кровь.Как ты прекрасна, как мила, Любимая моя. Я преклоняюсь пред тобой, Боготворю тебя. Иссякнут реки пусть, Моря вмиг высохнут до дна, И мир падет. Но будет жить В веках любовь моя. Увы, прощанья пробил час: Неумолимо время. Но я вернусь, как всякий раз, Преодолев разлуки бремя… Irene

Нет комментариев
Чтобы написать комментарий, нужно зарегистрироваться!
Конец содержания
Нет больше страниц для загрузки