Сетевое издание Информационное агентство «Чукотка»

2 минуты

Представители Чукотки приняли участие в заседании Совета старейшин Камчатского края

Представители Чукотки приняли участие в заседании Совета старейшин Камчатского края

Заседание прошло в помещении камчатской краевой библиотеки им. С.П.Крашенниникова. Оно было организовано в неформальной обстановке – для собравшихся старейшин организовали чаепитие. От Чукотского округа в заседании приняли участие педагог и организатор, хранитель традиций Галина Нотатынатыргина, а также журналист и мастер народных промыслов Нина Пенелькут.

Мероприятие проходит второй раз, впервые его провели год назад. Этот Совет старейшин проходит в рамках Межрегионального этно-культурного просветительского марафона "Берингия - Арктика" (6+). Как сообщили организаторы, на выставку-ярмарку съезжаются представители всех районов полуострова, они могут рассказать об актуальных проблемах, с которыми сталкиваются ежедневно, а также обменяться опытом. В этом году к местным участникам присоединились представители коренных народов Чукотки, республики Саха и Магаданской области. По традиции, собравшиеся называли друг друга национальными именами. Представительница Чукотки Галина Нотатынатыргина сообщила участникам совещания, что ее зовут Омрытваль, что в переводе с чукотского означает "переходящая в крепкое состояние".

Так как мероприятие включено в цикл событий, приуроченных к Году молодежи в Камчатском крае, основной темой заседания объявили работу с подрастающим поколением. На заседание пригласили представителей молодежных объединений коренных народов. Собравшиеся рассказали о опыте взаимодействия с юными представителями коренного населения, который внедряется в их муниципалитетах и регионах.

1.jpg

«На этой площадке мы говорим на равных с молодежью. Ведь мы пытаемся всегда как бы назидать. А у них есть свой опыт и они хотят с нами поделиться, что им сегодня нужно, что они хотят для своих детей. Поэтому призываю всех говорить о том, что вас волнует. Чтобы мы могли искать, находить и воплощать решения, которые будут нам доступны», - обратилась к собравшимся председатель Совета Старейшин Валентина Браневич.

Говоря о работе с подрастающим поколением, большинство выступающих затрагивали тему изучения родных языков. Галина Нотатынатыргина сообщила о работе организации "Чечеткин Вэтгав" (Родное слово), которая 25 лет занимается сохранением родных языков на Чукотке.

«Особенно важно, чтобы не только мы сами владели родными языками, но и наши дети этим активно интересовались. В этом году у нас по инициативе и при поддержке "Чечеткин Вэтгав" в дошкольных учреждениях начали проводить уроки эвенского, чукотского и эскимосского языка. На Чукотке создается и скоро начнет работу Центр родных языков, который будут выпускать специалистов этого направления для работы с молодежью и развития культуры коренных народов», - сообщила представительница Чукотки.

Галина Нотатынатыргина рассказала о фестивале родных языков, который прошёл в Анадыре с февраля по сентябрь 2022 года. В его рамках проводили мастер-классы и лекции на тему чукотского языка. Также выступающая анонсировала проведение III Фестиваля родных языков (6+), который стартует 21 февраля этого года и будет посвящен эвенскому языку.

2.jpg

Собравшиеся узнали об опытеЧукотки в области книгоиздательства на родном языке и посвященных культуре коренных народов. Поделилась гости с Чукотки опытом проведения праздников.Нина Пенелькут рассказала об опыте выпуска радиопрограмм на чукотском языке, которые ежедневно идут на местном "Радио Пурга".

Также своим опытом работы с молодежью поделились представители других северных регионов Дальнего Востока. В частности, магаданцы рассказали про уникальный опыт создания этностойбища, где молодежь обучается традиционным способам охоты и рыбалки. Представители Якутии сообщили о совершенствовании региональной законодательной базы в отношении коренных народов, а также об опыте создания приложения AYANA, которое представляет собой голосового робота-помощника и переводчик, "сестру Алисы и Маруси". Приложение работает на эвенкийском языке. Похожая программа внедряется сейчас и на Камчатке при поддержке краевого правительства. Мобильный онлайн-переводчик и разговорник ительменского языка уже может переводить 120 фраз, у него 439 скачиваний из магазина приложений для Андроид.

Заседание круглого стола "Совет старейшин" продолжалось несколько часов. Собравшиеся пообещали друг другу прислушаться к опыту соседей, а также решили собираться ежегодно.

Нет комментариев
Чтобы написать комментарий, нужно зарегистрироваться!
Конец содержания
Нет больше страниц для загрузки